מה צריך לצפות משירות נוטריוני בישראל?

כשיש לנו עניינים משפטיים או מנהלתיים הדורשים הליכים בירוקרטיים שונים, אנחנו יודעים באופן אוטומטי כמעט שאנחנו צריכים לפנות אל עורכי הדין המתמחים בתחומים השונים כדי לקבל ייצוג ולעבור אותם על הצד הטוב ביותר. מעטים מאיתנו יודעים שבהרבה מאד מקרים, מה שצריך הוא דווקא שירות של נוטריון שהוא חשוב ואפילו הכרחי בסיטואציות משפטיות מסוגים שונים. יכול להיות מאד שגם אתם נמנים על אלו שלא שמעו מעולם על הנוטריונים בישראל ומהו תפקידם ועל כן אנחנו רוצים לעשות סדר ולהסביר אחת הוא לתמיד מיהו בכלל הנוטריון, באילו מקרים נפוצים נצטרך להיעזר באחד כזה ובעיקר מה ניתן לצפות משירותים של נוטריונים בארץ.

מיהו הנוטריון?

נוטריון הוא למעשה עורך דין עם ותק של 10 שנים בתפקיד לפחות שעבר הכשרה ספציפית המאפשרת לשמש כנוטריון. לנוטריון יש את כל הסמכויות המשפטיות שיש לעורכי דין בעצם, אך גם שורת סמכויות נוספות המאפשרות להם לבצע פעולות מסוימות. מי שמחפש נוטריון בכל אזור שהוא צריך לפנות אל משרדי עורכי דין המחזיקים בצוות נוטריונים. ניתן למצוא נוטריון בירושלים לתושבי האזור למשל במשרדים רבים בעיר ורק חייבים לוודא כי הם אכן עובדים גם עם נוטריונים.

אילו שירותים מציע הנוטריון?

הנוטריון בעצם נותן שירותים יותר טכניים שעיקרם הוא אימות חתימות על מסמכים מסוגים שונים. כך למשל מוסמך הנוטריון לאמת חתימה על צוואה שנערכה ובעצם לתת את החותמת שמי שכתב אותה עשה זאת על דעתו ומרצונו האישי בלבד. באופן דומה הנוטריון מאשר חתימה של לווים שביקשו לקחת משכנתא מהבנק ומאשר שהחתימה אכן נעשתה ברצון החותמים. כמו כן, הנוטריון מוסמך לערוך ולאשר הסכמי ממון הנערכים בין בני זוג לפני החתונה.

תרגום נוטריוני

התרגום הנוטריוני הוא חלק עיקרי ומשמעותי בעבודתו של הנוטריון ובמקרים מסוימים התרגום הזה הוא דבר מה נדרש ולא אופציונלי. נניח שתרצו לרכוש דירה בחו"ל למשל, תצטרכו בשלב הזה להציג הרבה מאד מסמכים מהארץ שמתורגמים לשפה הרשמית בארץ היעד ולהיפך. תרגום רגיל איננו מספיק ואינו תקף מבחינה משפטית ויש להציג תרגום נוטריוני. האופציה במקרה הזה הוא למצוא נוטריון שדובר את השפה שיבצע את התרגום בעצמו ויחתום עליו כמובן, או לעשות דבר שנקרא אישור הצהרת מתרגם, צעד בו לוקחים תרגום חיצוני והנוטריון רק מאשר שמי שביצע את התרגום מכיר את שתי השפות לעומק ואכן יודע לתרגם מסמכים. שימו לב – הצעד הזה לא מעיד על נכונות התרגום, אלא רק על יכולותיו של המתרגם ויש גופים שונים שלא יסתפקו באישור הצהרת מתרגם, אלא יבקשו תרגום נוטריוני מלא. התרגום נדרש לא רק בעסקאות נדל"ן, אלא גם במקרים של הגירה וקבלת אזרחות, לימודים בחו"ל, מימוש צוואה של אדם מחו"ל שלא נכתבה בעברית, מסמכים עסקיים מסוגים שונים וכן הלאה.

מה לא לצפות מנוטריון?

חשוב להבין שעיקר עבודתו של הנוטריון היא טכנית, לכן אין מה לצפות לקבל ממנו שירותים של ייצוג משפטי, סיוע בהגשת מסמכים וסיוע בהליכים בירוקרטיים משפטיים מסוגים שונים. יחד עם זאת צריך לזכור שאמנם לא כל עורך דין הוא נוטריון, אבל כל נוטריון הוא בהכרח עורך דין, לכן יש מי שבוחר בייצוג של עורך דין שהוא גם נוטריון ויכול לתת את השירותים המקיפים, כמו במקרים של עריכת צוואה למשל, או בתהליכי הגירה שכאמור מצריכים שירותי נוטריון מגוונים.

בשורה התחתונה, חשוב מאד לברר בכל מצב מתי יש צורך בשירותיו של נוטריון.